出这样的叹息:除去经典,我们就不能给孩子们新翻译一些当代的作品吗?于是有人推开了窗,以阿·林格伦、姜·罗大里和罗尔德·达尔…为代表的一大批西方儿童文学作家的作品乘风而来。 但这其中,只有为数极少的几部本作品。 然而,就是这少得可怜的几部,还是旋即告罄。 不止是读者,儿童文学作家也把锐的目光盯在了好评如嘲的这几部本作品上。十多年过去了,还有人写信问我:安房直子的《谁也看不见的yang台》有出版社再版了吗?《谁也看不见的yang台》是英年早逝的翻译家安伟邦的一本译作,80年代后期由一家地方小社推出。这部短篇幻想小说集,据我所知,至少影响了一批抒情派童话作家。我手头上至今还保留着这本薄薄的小册子,是安伟邦送我的签名...
相邻推荐:名柯之哀猫与喜鹊 哈比人历险记 吹牛大王历险记 小王子 五个孩子和一个怪物 北欧的神话传说 长袜子皮皮 五岁小萌妃,太子殿下日日求贴贴 年代:我在1958吃上了低保 小飞侠彼得·潘 大盗贼第二次出现 自然记事 抗战从打伏击开始崛起 金银岛 八零辣媳,撩的糙汉日夜宠 苦儿流浪记 先天魅魔圣体,我却只想赚钱 大婚之日,我的娘子太不对劲了! 我,医武双绝,离婚开启无敌路 爱丽丝镜中奇遇记